Kagerou Project : Outer Science
Page 1 sur 1
Kagerou Project : Outer Science
Kuroha ♥-♥
Romaji :
Chiisaku mijime ni ikita seimei ga
Shinde wa doa o tataku deshou
Chiisana aruji wa mikaneru
"Iyana hanashi da"
Ookiku hirogaru nodo to doutai wa
Shinda kokoro o tokasu you ni
Yukkuri inochi o nomikomi
Me o kurinuku
Nee, kimi mo inocchattan deshou ?
Boku ni niramareta toki ni sa
Sonna hisouseishin ga
Daikou butsu da
Youkoso waga tainai e
Ai to ego no shuuchakuten
Kimi mo sugu ni umare kawareru
Kaibutsu mitai de suteki na koto deshou ?
"Aa, kamisama nande" tte
"Mou iya da yo" to naitatte
Ukeirero yo kore ga sadame da
Tsugi no tsugi no tsugi no nushi ni kenmei shiyou
Shinwa mo inochi mo hito no unmei mo
Ukkari koi ni ochiru no mo
Hissori hebi wa waraidasu
"Baka na koto da"
Aa, nandai nandai mou tamaranai ne
Kusunda kokoro o neburu no wa
Chiisana inochi ni toritsuki
Me o umekomu
Aa, kimi ni yadocchattan deshou
Me o awaseru nouryoku ga sa
Kimi ga kono higeki no
Joou nanda
Oukashiro yo seimei yo
Ai to ego no gasshousai
Yureru hibi mo kuzure hajimeru
"Hajime no higeki" e ashinami awasete
"Kaeshite" to nageitatte
"Mou iya da yo" to naitatte
Shiru kotoka yo sore ga sadame da
Hidoku moroku chachina hibi ga shoumei darou
Nande baka na seimei da
Nandodemo aragatte
Onaji hibi e modori hajimeru
Mubou ni buzama ni
Naite naite naite naite
Aa, buzama na seimei yo
"Nande ?" da no to iu mae ni
Motomesugita tsumi ni kashizuke
Utsuro na kiseki ga hajikete kuzurete
"Mou nandaka ii ya" tte
Nando mo tada naitatte
Owari sura mo jiki ni usureru
Tsugi no tsugi no tsugi ni kuru
Tsugi no tsugi no hi o
Tsugi no tsugi no tsugi mo choushoushiyou
Traduction française :
Vivant une vie de faible misère,
La Mort frappe à la porte, n'est-ce pas ?
Le jeune maître ne pouvait le regarder avec indifférence :
"C'est une histoire déplaisante"
La gorge et le corps ont été ouverts et élargis
Pour faire fondre ce cœur mort
Avalant lentement cette vie,
Je lui crevais les yeux
Hé, tu pries aussi, non ?
A chaque fois que tu me regardes
Ce genre d'esprit bouleversé
Est une chose que j'aime vraiment
Bienvenue au cœur de mes entrailles,
Le point final de l'amour et de l'égo
Tu renaîtras bientôt aussi
N'est-ce pas merveilleux de ressembler à un monstre ?
"Ah, Dieu, pourquoi ?"
"J'en ai marre de tout ça !" pleures-tu
Accepte-le, c'est le destin
La prochaine fois, prochaine fois, prochaine fois, travaillons dur pour le maître
Les légendes, la vie, même le destin des gens
Et tombé amoureux par inadvertance aussi,
Rapidement, le serpent riait
"Ce ne sont que des choses stupides"
Ah, c'est difficile, quel défi, je ne peux pas le supporter
Ce qui m'alléchait dans ce coeur faible est
Qu'il était loin de cette petite vie
Intégrée dans ces yeux
Ah, il habite en toi, n'est-ce pas ?
La capacité de combinaison de ces yeux
Tu es la reine de cette tragédie
Réjouis-toi de ta vie !
Joins l'amour et l'égoïsme
Ces jours indécis commençaient à se briser également
Rassemble le rythme et dirige-toi vers "la première tragédie"
"Rend-le moi !" te lamentes-tu
"J'en ai marre de tout ça !" pleures-tu
Tu le sais, non ? C'est le destin
Cette histoire si petite et fragile est en fait la réalité n'est-ce pas ?
Peu importe combien de fois tu le nies,
Cette vie stupide que tu mènes,
Commençait à retourner à ces vieux jours,
Inlassablement et indéfiniment, pleure, pleure, pleure, pleure
Ah, quelle vie disgracieuse
Avant que tu ne me demandes "Pourquoi ?",
Sache que ton péché était de toujours trop en demander
Ces miracles creux se briseront et tomberont
"C'en est assez !" me dis-tu
Peu importe le nombre de fois, tu ne faisais que pleurer
Même la fin va rapidement disparaître
La prochaine fois, prochaine fois, prochaine fois qu'il viendra
Le prochain, prochain jour
Et le prochain, prochain, prochain jour après celui-là, ridiculisons-le !
___________________________________________________________________________________________________________
Traduction par kurotsuki92i
Romaji :
Chiisaku mijime ni ikita seimei ga
Shinde wa doa o tataku deshou
Chiisana aruji wa mikaneru
"Iyana hanashi da"
Ookiku hirogaru nodo to doutai wa
Shinda kokoro o tokasu you ni
Yukkuri inochi o nomikomi
Me o kurinuku
Nee, kimi mo inocchattan deshou ?
Boku ni niramareta toki ni sa
Sonna hisouseishin ga
Daikou butsu da
Youkoso waga tainai e
Ai to ego no shuuchakuten
Kimi mo sugu ni umare kawareru
Kaibutsu mitai de suteki na koto deshou ?
"Aa, kamisama nande" tte
"Mou iya da yo" to naitatte
Ukeirero yo kore ga sadame da
Tsugi no tsugi no tsugi no nushi ni kenmei shiyou
Shinwa mo inochi mo hito no unmei mo
Ukkari koi ni ochiru no mo
Hissori hebi wa waraidasu
"Baka na koto da"
Aa, nandai nandai mou tamaranai ne
Kusunda kokoro o neburu no wa
Chiisana inochi ni toritsuki
Me o umekomu
Aa, kimi ni yadocchattan deshou
Me o awaseru nouryoku ga sa
Kimi ga kono higeki no
Joou nanda
Oukashiro yo seimei yo
Ai to ego no gasshousai
Yureru hibi mo kuzure hajimeru
"Hajime no higeki" e ashinami awasete
"Kaeshite" to nageitatte
"Mou iya da yo" to naitatte
Shiru kotoka yo sore ga sadame da
Hidoku moroku chachina hibi ga shoumei darou
Nande baka na seimei da
Nandodemo aragatte
Onaji hibi e modori hajimeru
Mubou ni buzama ni
Naite naite naite naite
Aa, buzama na seimei yo
"Nande ?" da no to iu mae ni
Motomesugita tsumi ni kashizuke
Utsuro na kiseki ga hajikete kuzurete
"Mou nandaka ii ya" tte
Nando mo tada naitatte
Owari sura mo jiki ni usureru
Tsugi no tsugi no tsugi ni kuru
Tsugi no tsugi no hi o
Tsugi no tsugi no tsugi mo choushoushiyou
Traduction française :
Vivant une vie de faible misère,
La Mort frappe à la porte, n'est-ce pas ?
Le jeune maître ne pouvait le regarder avec indifférence :
"C'est une histoire déplaisante"
La gorge et le corps ont été ouverts et élargis
Pour faire fondre ce cœur mort
Avalant lentement cette vie,
Je lui crevais les yeux
Hé, tu pries aussi, non ?
A chaque fois que tu me regardes
Ce genre d'esprit bouleversé
Est une chose que j'aime vraiment
Bienvenue au cœur de mes entrailles,
Le point final de l'amour et de l'égo
Tu renaîtras bientôt aussi
N'est-ce pas merveilleux de ressembler à un monstre ?
"Ah, Dieu, pourquoi ?"
"J'en ai marre de tout ça !" pleures-tu
Accepte-le, c'est le destin
La prochaine fois, prochaine fois, prochaine fois, travaillons dur pour le maître
Les légendes, la vie, même le destin des gens
Et tombé amoureux par inadvertance aussi,
Rapidement, le serpent riait
"Ce ne sont que des choses stupides"
Ah, c'est difficile, quel défi, je ne peux pas le supporter
Ce qui m'alléchait dans ce coeur faible est
Qu'il était loin de cette petite vie
Intégrée dans ces yeux
Ah, il habite en toi, n'est-ce pas ?
La capacité de combinaison de ces yeux
Tu es la reine de cette tragédie
Réjouis-toi de ta vie !
Joins l'amour et l'égoïsme
Ces jours indécis commençaient à se briser également
Rassemble le rythme et dirige-toi vers "la première tragédie"
"Rend-le moi !" te lamentes-tu
"J'en ai marre de tout ça !" pleures-tu
Tu le sais, non ? C'est le destin
Cette histoire si petite et fragile est en fait la réalité n'est-ce pas ?
Peu importe combien de fois tu le nies,
Cette vie stupide que tu mènes,
Commençait à retourner à ces vieux jours,
Inlassablement et indéfiniment, pleure, pleure, pleure, pleure
Ah, quelle vie disgracieuse
Avant que tu ne me demandes "Pourquoi ?",
Sache que ton péché était de toujours trop en demander
Ces miracles creux se briseront et tomberont
"C'en est assez !" me dis-tu
Peu importe le nombre de fois, tu ne faisais que pleurer
Même la fin va rapidement disparaître
La prochaine fois, prochaine fois, prochaine fois qu'il viendra
Le prochain, prochain jour
Et le prochain, prochain, prochain jour après celui-là, ridiculisons-le !
___________________________________________________________________________________________________________
Traduction par kurotsuki92i
Ryûko- Admin
- Messages : 8
Date d'inscription : 30/12/2013
Age : 23
Localisation : Allez voir mon Kuroha, il va vous le dire XP
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|